encoded | decoded | translated |
день первый / day one |
||
1. ×åëîâåê ïðèíîñèò èçâåñòèå î òîì, ÷òî â çàâîäå, ïîëîâèíà êîòîðîãî ïðèíàäëåæèò Ìîêðîêó, ïîâåñèëñÿ äóáèëüùèê, à ïîäìàñòåðüå, âûòàñêèâàâøèé åãî èç ïåòëè, ÷åðåç ÷àñ ñëåã ñ ëèõîðàäêîé. 2. Êóðîí óõîäèò èç äîìà, ðàçûñêàòü ïàíèêåðà è âûÿñíèòü, êòî åùå îáùàëñÿ ñ äóáèëüùèêîì è áîëüíûì ïîäìàñòåðüåì, à òàêæå - îáùàëñÿ ëè ñ íèìè ñàì ïàíèêåð. 3. Íîâîñòè èç Ìàðêè î ïîäîçðèòåëüíûõ íàõîäêàõ â îêðåñòíîñòÿõ ãîðîäà, ïðîñüáà ïðèíÿòüýêñòðåííûå ñàíèòàðíûå ìåðû? 4.  ïèíàêîòåêó ïðèõîäÿò ïåðâûå äàííûå ïî ïîâåøåííîìó |
1. Человек приносит известие о том, что в заводе, половина которого принадлежит Мокроку, повесился дубильщик, а подмастерье, вытаскивавший его из петли, через час слег с лихорадкой. 2. Курон уходит из дома, разыскать паникера и выяснить, кто еще общался с дубильщиком и больным подмастерьем, а также - общался ли с ними сам паникер. 3. Новости из Марки о подозрительных находках в окрестностях города, просьба принятьэкстренные санитарные меры? 4. В пинакотеку приходят первые данные по повешенному |
1. A man brings news that a tanner hanged himself in the factory, half of which belongs to Mokrok, and an apprentice who pulled him out of the noose fell ill with a fever an hour later. 2. Kuron leaves the house to find the alarmist and find out who else communicated with the tanner and the sick apprentice, and also whether the alarmist himself communicated with them. 3. News from Mark about suspicious finds in the vicinity of the city, please take emergency sanitary measures? 4. The Pinakothek receives the first data on the hanged man |
день второй / day two |
||
1. Äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé 2. Äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé 3. Äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé 4. Äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé 5. Äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé 6. Äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé äåíü âòîðîé |
1. День второй день второй день второй 2. День второй день второй день второй 3. День второй день второй день второй 4. День второй день второй день второй 5. День второй день второй день второй 6. День второй день второй день второй |
1. Day two day two day two 2. Day two day two day two 3. Day two day two day two 4. Day two day two day two 5. Day two day two day two 6. Day two day two day two |
день третий / day three |
||
1. Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé 2. Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé 3. Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé 4. Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé 5. Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé 6. Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé Äåíü òðåòèé äåíü òðåòèé |
1. День третий день третий День третий день третий День третий день третий 2. День третий день третий День третий день третий День третий день третий 3. День третий день третий День третий день третий День третий день третий 4. День третий день третий День третий день третий День третий день третий 5. День третий день третий День третий день третий День третий день третий 6. День третий день третий День третий день третий День третий день третий |
1. Day three day three Day three day three Day three day three 2. Day three day three Day three day three Day three day three 3. Day three day three Day three day three Day three day three 4. Day three day three Day three day three Day three day three 5. Day three day three Day three day three Day three day three 6. Day three day three Day three day three Day three day three |